1Derbyn y wan mewn ffydd, ond nid i ymryson am farn. —Rhufeiniaid 14:1
MPS17CYFRAITH Cyfres, BWYD AC Iachawdwriaeth, Rhan 17
Gan barhau â'n hastudiaeth, deall Pablo a bwyd—(ROM. 14:1-3, 6-7, 13-15, 17, 20-21, 23)
1Derbyn y wan mewn ffydd, ond i beidio ag ymryson am farn.
2Oherwydd bod un yn credu bod yn rhaid i un fwyta popeth;[I] mae un arall, sy'n wan, yn bwyta codlysiau.[B]
[I] Entendamos nuevamente el contexto, aquí todo no significa todo. Aún sabiendo esto, Pablo que es que "algunos creen que hay que comer de todo". O sea, es su creencia personal, no que eso es así.
[B] A oedd Daniel a'i ffrindiau yn wan rhag bwyta llysiau ac yfed dŵr yn unig? (DAN. 1:8-21). Gwendid y rhai a grybwyllir yma oedd credu mai dim ond codlysiau y dylid eu bwyta oherwydd bod y cig yn dod o anifeiliaid a aberthwyd i eilunod. Mae Paul yn cyfeirio at bobl a oedd yn bendant yn byw mewn dinasoedd nad oedd ganddynt y cyfleuster i gynhyrchu eu bwyd eu hunain. Nid yw'r Iddewon, y mwyafrif yng Nghristnogaeth Rufeinig, byth yn bwyta a byth yn bwyta popeth.
3Y neb sy'n bwyta, paid â dirmygu'r un nad yw'n bwyta,[c] a'r hwn nid yw yn bwyta, na farned yr hwn sydd yn bwyta ;[D] am fod Duw wedi ei dderbyn.
[C] [D] Yma mae'n cyfeirio at gig a aberthwyd i eilunod.
6Yr hwn sydd yn talu sylw i'r dydd, sydd yn ei wneuthur dros yr Arglwydd ; a'r hwn nid yw yn talu sylw i'r dydd, nid yw yn talu sylw i'r Arglwydd. Y mae'r sawl sy'n bwyta, yn bwyta i'r Arglwydd, am ei fod yn diolch i Dduw; a'r hwn nid yw yn bwyta, nid yw yn bwyta i'r Arglwydd, ac yn diolch i Dduw.[A]
[A] Unwaith eto, mae hyn i gyd yn cael ei ddweud am gig sy'n cael ei aberthu i eilunod.
7Canys nid oes yr un ohonom yn byw i ni ein hunain, ac nid oes yr un ohonom yn marw i ni ein hunain. [Gwel 1 COR. 10:31]
13Felly, gadewch inni beidio â barnu ein gilydd mwyach, ond yn hytrach penderfynu peidio â gosod maen tramgwydd neu gyfle i'n brawd syrthio.
14Mi a wn, ac yr wyf yn ymddiried yn yr Arglwydd Iesu, nad oes dim yn aflan ynddo ei hun; ond i'r hwn sydd yn meddwl rhywbeth aflan, i'r hwn y mae aflan.[F]
[F] Mewn geiriau eraill, nid yw'r ffaith fod aberth wedi'i wneud i eilun yn gwneud y cnawd yn aflan, gan y byddai Paul, pe na bai felly, yn ei wrth-ddweud ei hun, (1 COR. 7:14; 2 COR. 6:17; EPH. 5:5; GAL 5:19; HEB. 10:29).
15Ond os yw dy frawd yn galaru oherwydd bwyd, nid wyt mwyach yn cerdded yn ôl cariad. Na pheri i'r hwn y bu Crist farw drosto gael ei golli trwy dy fwyd.[G]
[G] No digas, "me pierdo si como carne acrificada a ídolos".
17am nad yw teyrnas Dduw yn fwyd nac yn ddiod,[H] ond cyfiawnder, tangnefedd a llawenydd yn yr Ysbryd Glan.
[H] Nid bwyd na diod mohono, ond mae bwyd a diod. (APOC. 2:17; MAT. 26:29)
20Peidiwch â dinistrio gwaith Duw oherwydd bwyd.[YO] Y mae pob peth yn wir lân ; Ond drwg yw i ddyn beri i eraill faglu â'r hyn y mae yn ei fwyta.[J]
[YO] Mae Paul yn siarad â'r rhai sy'n bwyta ac nad ydyn nhw'n bwyta wedi'i aberthu i eilunod.
[J] Popeth a wnaed i'w fwyta (GEN 1:29), a'r hyn y caniataodd iddo ei hun unwaith ei fwyta, (LEV. 11) ; hMae yna anifeiliaid y mae eu harferion bwyta mor fudr fel bod eu cig yn eu gwenwyno.
21Mae'n dda peidio â bwyta cig,[K] nac yfed win, na dim y mae dy frawd yn baglu ynddo, neu yn tramgwyddo, neu yn myned yn wan.
[K] Hynny yw, gallwch fyw heb fwyta cig, ond yma yr ydym yn sôn am y cig dan sylw—yr hwn a aberthwyd i eilunod.
23Ond y sawl sy'n amau beth mae'n ei fwyta,[L] Condemnir ef, am nad yw yn ei wneuthur â ffydd ; ac y mae pob peth nid yw yn dyfod o ffydd yn bechod. —Rhuf. 14:1-3, 6-7, 13-15, 17, 20-21, 23)
[L] Rhaid i chi wybod a bod yn ymwybodol o'r hyn rydych chi'n ei fwyta. Yn yr hyn y mae Duw yn ei gymeradwyo, mae amheuaeth yn cael ei chwalu. Os oedd amheuaeth ynghylch bwyta rhywbeth wedi'i aberthu, yr oedd ei fwyta yn bechod oherwydd ni wnaethpwyd hynny â gwybodaeth, ond fe'i gwnaed. Fodd bynnag, ni fydd byth unrhyw gwestiwn a yw bwyta ffrwythau a llysiau yn anghywir.
Roedd Paul yn siarad â'r ffyddloniaid oedd yn byw yn ninas Rhufain. Nid ein rhai ni oedd yr amseroedd hynny. Roedd yn rhaid i chi fwyta'r hyn a ymddangosodd, ond o fewn hynny, yr hyn a ganiateir a'r hyn a grëwyd i'w fwyta.
Mae'r iaith a ddefnyddir yn llyfr y Rhufeiniaid yn un sy'n dangos yn glir i ni ei fod wedi'i gyfeirio at gynulleidfa Iddewig. Mae'r llyfr hwn yn sôn yn ddwfn iawn am lawer o ddefodau ac arferion a roddwyd yn yr hen amser ac a fyddai'n gymhleth i'r dinesydd cyffredin. Mae'r llyfr yn dechrau trwy siarad â phobl oedd â gwybodaeth flaenorol am foesoldeb dwyfol. Nid oedd yr Iddewon byth yn bwyta pob math o gig na bwyd.
Beth dylet ti ei fwyta mewn man lle mai dim ond yr hyn y caniataodd Duw inni ei wybod ar un adeg yn ymddangos? Beth bynnag sydd ar gael o fewn yr hyn y caniataodd Duw unwaith i'w fwyta. Bydd trugaredd bob amser uwchlaw aberth (MAT. 6:6). Fodd bynnag, heddiw mae'n cael ei aberthu heb drugaredd a heb angen.
Cuando Pablo habla de la carne lo dice dentro de ese perímetro. La gente en la antigüedad no hacía "picnic" o barbacoa, la comía por necesidad. Pero hoy en día la globalización permite acceso a infinidades de alimentos. El que puede vivir fuera de la misericordia del sacrificio porque es lo único que se tiene a disposición, debe vivir y dejar vivir a los animales.
Rhaid ystyried gwybodaeth pobl hefyd. Lle nad oes gwybodaeth, nid oes pechod yn cael ei gyfrif (Ioan 9:41; ROM. 5:13). A yw hynny'n wir am bawb sydd wedi darllen yr astudiaeth hon, ac i rai sydd—er nad ydynt wedi ei darllen, y gwyddant?
16Dyma'r cyfamod a wnaf â hwynt ar ôl y dyddiau hynny, medd yr Arglwydd: Rhoddaf fy neddfau yn eu calonnau, ac ysgrifennaf hwynt yn eu meddyliau,
17Ychwanega: Ac ni chofiaf eu pechodau a'u camweddau mwyach. [o drosedd y Gyfraith (1 JOHN 3:4)]
18Wel, ble mae cyfeirio'r rhain? [lle cedwir y Gyfraith, ac nid oes pechod, y mae bywyd], nid oes mwyach offrwm dros bechod [does dim mwy o farwolaeth]. —Hebreaid 10:16-18
Si tenemos vida y conocimiento de la Vida, nunca pasaremos muerte por nuestras gargantas. La mayoría no come muerte/carne por necesidad, sino por gusto. Y "el que por su gustó muere…" ¡La muerte, mata! Comer algo que mata es cometer suicidio, y matarse es un pecado que se paga con la muerte. (1 JOHN 3:4)
13ni fyddwch yn lladd. —EXODUS 20:13
————————————
Ymunwch â CristoVerdad. Tanysgrifiwch i'n sianel newydd Vimeo Tanysgrifiwch i'n Sianel Vimeo. Rhannwch y gwahoddiad hwn, a byddwch yn rhan o'n grŵp o WhatsApp Tanysgrifiwch i'n Grŵp WhatsApp. Pan fyddwch yn tanysgrifio, peidiwch ag anghofio gadael eich enw i ni. Anlladrwydd wedi'i wahardd. Rhannwch a byddwch yn rhan o'r fendith.
————————————
A byddwch chi'n gwybod y gwir ...
—Gwirionedd Crist | http://www.cristo Verdad.com Ewch i'r dudalen flaen
SYLWCH: Niferoedd mewn cromfachau glas [ ] dolen i Deunydd Atodol. Mae lluniau hefyd yn ehangu cynnwys: fideos, newyddion, dolenni, ac ati.
FFYNONELLAU A CHYSYLLTIADAU
[1] Cig, Diffiniad [LINK, The Free Dictionary gan Farlex]
[L] Sección Legal, "Copyright disclaimer" sobre derechos de autor y uso justo [ENLACE, CristoVerdad]
SYLWCH: Os nad yw unrhyw un o'r dolenni hyn yn gweithio neu os ydynt yn anghywir, rhowch wybod i ni fel y gallwn eu cywiro. Diolch yn fawr iawn!
Os oes gennych unrhyw sylwadau, gwnewch hynny trwy lenwi'r ffurflen isod. Bydd eich sylwadau yn cael eu cyhoeddi. Os ydych am ysgrifennu atom yn breifat, gwnewch hynny drwy'r adran wybodaeth, a dewiswch cyswllt.